Study on External Publicity and English Translation of Intangible Cultural Heritage Fire Cracker Ball for March 3rd in Guangxi
Abstract
translation strategies, and feasible paths for international dissemination. By analyzing the historical origins, cultural background, and the role
of the Fire Cracker Ball in Guangxis folk culture, this study examines the current state and challenges of translating intangible cultural heritage both domestically and internationally. Through specific translation case studies, the paper addresses issues such as cultural differences,
terminology handling, and the selection of translation strategies.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
[1] He Liping & Liu Xikun. ( 2023 ) A comparative study of Oriental rugby 's " grabbing fireworks " and Western rugby sports culture.
Journal of Xingyi Normal University for Nationalities ( 04 ), 2.
[2] Zhou Huilan. ( 2019 ) SWOT research on the development of Guangxi Fireworks Project ( master 's degree thesis, Guangxi University
for Nationalities ).
[3] Zheng Wenqiang. ( 2016 ) The current situation and reflection of the traditional sports of ethnic minorities in Guangxi. Science and
Technology Information ( 15 ), 1.
[4] Xu Min & Wang Junping. ( 2016 ) Study on the English translation of the cultural concept of Chinese intangible cultural heritage. Journal of Xi 'an International Studies University ( 02 ), 2.
[5] Li Xiangyu. ( 2022 ) Research on English Translation of Intangible Cultural Heritage Texts from the Perspective of Translation Variation
Theory ( Master 's thesis, Fujian Normal University ).
DOI: http://dx.doi.org/10.70711/memf.v2i5.6098
Refbacks
- There are currently no refbacks.