Study on External Publicity and English Translation of Yao Medicine Culture in Guangxi
Abstract
Mountain in Jinxiu County is the largest gene bank of medicine materials in Guangxi. This unique geographical advantage supports the development of Yao medicine culture and related industries. Based on the development status of Yao medicine culture in Jinxiu County, this paper
focuses on the data collation and English translation research of Yao medicine culture, analyzes the predicament of Yao medicine culture on
the road of going global, points out the difficulties and challenges in the process of English translation, and puts forward feasible suggestions for this situation, aiming at promoting the international spread of Yao medicine culture and providing theoretical support and practical
reference for promoting the modernization development and international exchange of Yao medicine.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
[1] Zou Defang. (2021). The Translation of Guangxi Zhuang and Yao Medical Culture for International Promotion from the Perspective of
Cultural Translation. Science & Technology Information (04), 194-196.
[2] Chen Kefang & Chen Jingyu. (2024). Being Practical and Devoted to the Country through Translation: An Interpretation of Mr. Huang
Youyi's Translation and Dissemination Thought. Shanghai Translation (04), 89-95.
[3] Huang Youyi. (2015). China is at the Center of the International Stage, How Should We Translate? China Translation (05), 5-7.
[4] Hu Wenwen & Liang Jiaying. (2022). Review and Prospect of Translation Studies on Ethnic Medicine (1984-2021). Ethnic Translation
(05), 54-62.
[5] Zhou Feng. (2018). Research on the Translation of Guangxi Zhuang and Yao Medical Culture under the Background of the Belt and
Road Initiative. Chinese Journal of Ethnomedicine and Ethnopharmacy (10), 1-4.
DOI: http://dx.doi.org/10.70711/wef.v2i8.5925
Refbacks
- There are currently no refbacks.