A Study on Translation of Review of Realities of Irish Life from the Perspective of Narratology
Abstract
presents a realistic portrayal of Ireland in the mid-19th century for its readers. From the perspective of narratology, it examines various elements of the source text, such as character dialogues and scene descriptions, as case studies. The analysis focuses on narrative point of view,
narrative time, and narrative speech. Through the analysis of representative cases, it explores translation methods to maintain the authenticity
and objectivity of the original text while effectively conveying the authors intentions in the target text.
??From the perspective of narratology, in order to reproduce the authors writing purpose, the target text needs to be flexibly adjusted to ensure the reproduction of the characteristics of the original text. The original text has variable narrative points of view, and addition or diction
are employed in the target language according to the aesthetic effects of different narrative perspectives. The original text presents a characteristic depiction of scenes in terms of narrative time, so omission is adopted to reproduce the narrative features of the original text. Retention or
conversion is used to present the narrative speech of the original text as accurately as possible.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
[1] Curtis, Edmund. A History of Ireland[M]. London: Routledge, 2002.
[2] Genette, Grard. Narrative discourse: An essay in method[M]. Ithaca: Cornell University Press, 1983.
[3] Lian Shuneng. A Coursebook on English-Chinese Translation[M]. Beijing: Higher Education Press, 2006.
[4] Li Shen, & Zhu Jianping. Framing Strategies in Chi-chen Wangs Translation of Ah Q and Others[J]. Chinese Translators Journal, 2018(2): 83-89+128.
[5] Lubbock, Percy. The Craft of Fiction[M]. New York: Viking Press, 1957, 112-113.
[6] Mearin, Lorcan. Estate Agents in Farney: Trench & Mitchell[J]. Clogher. Historical Society, 1981, 10 (3), 405-413.
[7] Shen Dan & Wang Liya. Western narratology: classical and postclassical[M]. Beijing: Peking University Press, 2010.
[8] Trench, William. Steuart. Realities of Irish Life[M]. London: Longmans, Green and Co, 1869.
[9] Vaughan, William. Edward. Sin, Sheep and Scotsmen[M]. Ireland: Appletree Press and The Ulster Society for Irish Historical Studies, 1861.
[10] Wang Shuhuai. Toward a Model of Narrative Criticism in Literary Translation[J]. Journal of Foreign Language, 2023(2): 88-98.
DOI: http://dx.doi.org/10.70711/rcha.v2i8.5341
Refbacks
- There are currently no refbacks.