Research on the Transformation Strategies of Cultural Imagery in the International Publicity Translation of Fireworks and Firecrackers: A Case Study of the Pingxiang Fireworks Brand in Jiangxi Province
Abstract
text analysis, it sorts out the cultural imagery system of Pingxiang fireworks, diagnoses the main problems in current publicity translation,
constructs a three-dimensional model for cultural imagery transformation, and proposes targeted improvement suggestions. The research finds
that the international publicity translation of Pingxiang fireworks suffers from issues such as loss of cultural imagery, inconsistent terminology,
and mistranslation of safety information, which need tobe addressed through systematic strategies. The "Identification-Selection-Evaluation"
transformation model constructed in this study, along with the proposed suggestions for terminology standardization, hold both theoretical and
practical value for enhancing the quality of publicity translation in the fireworks industry and promoting the internationalization of the Pingxiang fireworks brand.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
[1] Pingxiang Local Chronicles Compilation Committee. The Annals of Pingxiang Fireworks [M]. Nanchang: Jiangxi People's Publishing
House, 2015.
[2] Liu Miqing. An Outline of Cultural Translation [M]. Beijing: China Translation & Publishing Corporation, 2007.
[3] Sun Yifeng. Cultural Translation and Glocalization [J]. Chinese Translators Journal, 2018(1): 5-12.
[4] Pingxiang Fireworks Association. Pingxiang Fireworks Industry Development Report (2022) [R]. Pingxiang: Pingxiang Fireworks Association, 2023.
[5] Wang Ning. Translation and Dissemination of Intangible Cultural Heritage [J]. Chinese Translators Journal, 2020(4): 15-22.
[6] Li Ming. Handling Cultural Factors in Business English Translation [J]. Foreign Language Teaching and Research, 2019(2): 45-52.
DOI: http://dx.doi.org/10.70711/rcha.v3i12.8628
Refbacks
- There are currently no refbacks.