pisco_log
banner

Practice and Research of English Translation of Digital Marketing Copy of Geographical Indication Products -- Take the landmark products in Jingzhou, Hubei province as an example

Xiaoyu Cai, Shi Yu

Abstract


In the communication of digital marketing copy, Jingzhou geographical indication products have problems such as the lack of marketing copy translation, the inconsistency of product translation, the pertinence and the lack of innovation of copy translation. Through literature reference, case analysis, selected the specific Jingzhou geographical indication products of digital marketing copy translation practice,
and from the brand positioning, product characteristics, target market, target audience, and other angles put forward the corresponding digital
marketing copy translation scheme, in order to Jingzhou geographical indication product digital marketing copy translation research provide
certain reference and help, help related enterprises on the international stage to better show product charm, improve brand awareness and
product sales, to achieve greater commercial value.

Keywords


Translation practice; Geographical indication products; Digital marketing copy; Creative translation; Italian translation

Full Text:

PDF

Included Database


References


[1] (The State Intellectual Property Office. 2005. Regulations on the Protection of Geographical Indication Products. [https://www.cnipa.

gov.cn](https://www.cnipa.gov.cn)

[2] Hu Jun, Liu Baiyu. Translation strategy of "Chinese time-honored brand" brand from the perspective of integrated marketing communication [J]. Shanghai Translation, 2013, (04): 44-46.

[3] Ma Huijuan. On the diversification of business text translation standards [J]. Chinese, 2005 (03): 81-84.

[4] He Ziyu, Geng Dianlei. Chinese translation of western fast food brand names from the perspective of teleology [J]. English Square,

2024, (11): 23-26.

[5] Zhang Shuhao. Take "Qinyuan SpringSnow" as an example [J]. Modern Ancient Prose Creation, 2021, (42): 101-102.

[6] Weng Fengxiang. On the 4Es standard of Business English translation [J]. Shanghai Translation, 2013, (01): 34-38.

[7] Gao Tengfei, Liu Zhiyi. Analysis on the role of digital advertising in brand international communication [J / OL]. Young reporter: 1-4

[2024-04-05].




DOI: http://dx.doi.org/10.70711/neet.v2i12.6206

Refbacks

  • There are currently no refbacks.